查看原文
其他

川普为天朝文化打Call:疯狂炫娃镇场子,双11还不忘剁手万亿大单

2017-11-09 INSIGHT CHINA


美国总统特朗普的访华之行,已在昨天拉开序幕,而第一站当然是来到了大家都熟悉的故宫,随行之中还发表了自己对中国历史的看法和见解,最关键的是,他又在社交媒体上表达了自己这次的访华感受,而且还把封面图换成了这次合照图片,可以说是非常走心了,一起来看看这次特朗普的访华之行~

From 中国日报双语新闻

微信号:Chinadaily_Mobile


美国总统特朗普的访华行程已进入第二天。


昨天,习近平主席夫妇和特朗普夫妇参观了故宫。


新华社记者兰红光摄


今天上午,习近平在人民大会堂东门外广场为特朗普举行欢迎仪式。


新华社记者李涛摄


新华社记者饶爱民摄


随后,习近平与特朗普在人民大会堂举行会谈。



这么多紧锣密鼓的行程之后,特朗普对中国印象如何呢?主页君带大家一起来了解一下。



特朗普访华两天,已接连发了数条推特感谢中国的热情款待


就在今天下午,他刚刚发了一条推特,感谢习主席为他举行的欢迎仪式。



President Xi, thank you for such an incredible welcome ceremony. It was a truly memorable and impressive display!

习主席,谢谢您为我举行如此精彩的欢迎仪式,真的非常难忘,且令人惊叹!


昨日游故宫后,他也发了一条推特:



On behalf of Melania and I, THANK YOU for an unforgettable afternoon and evening at the Forbidden City in Beijing, President Xi and Madame Peng Liyuan. We are looking forward to rejoining you tomorrow morning!

谨代表夫人梅拉尼娅和我本人,感谢习近平主席和彭丽媛女士在故宫给我们带来了一个难忘的下午和晚上。期待明早和二位再次相见!


一个小时后,特朗普又发了一条推特,附上了两国元首夫妇在故宫游览的照片,并再次表达感谢。



Looking forward to a full day of meetings with President Xi and our delegations tomorrow. THANK YOU for the beautiful welcome China! Melania and I will never forget it!

期待明天一整天与习主席及我们的代表团举行会谈。感谢中国美好的欢迎,我和夫人梅拉尼娅永远不会忘记。


值得一提的是,特朗普把推特账号的背景也换了。



特朗普用的照片是两国元首夫妇在故宫畅音阁(Pavilion of Cheerful Melodies)看完戏之后同演员们的合影,看来他颇为享受这次故宫之旅哦。



在今天上午的会谈中,特朗普还提到昨天晚上的会晤“非常棒(absolutely terrific),我们的晚餐时间超出了预期。”



习主席亲切友好的款待令特朗普非常感动,他在会谈中对习主席说:


My feeling toward you is incredibly warm. We have great chemistry. I think we’ll do tremendous things, China and the US.

我对您怀有非常温暖的感情。我们之间有很棒的化学反应,我认为我们会为中国、为美国做出些非常伟大的事情。



大家都知道,特朗普昨天抵达北京后,第一件事就是和习近平主席同游故宫。



那么,他对于故宫和中国文化有什么感想呢?


今天中午,中美两国元首在人民大会堂共见记者时,特朗普这样说道:


Melania and I are honored to visit your country with its ancient history, dynamic people and thriving culture.

梅拉尼娅和我对于此次访问中国感到非常荣幸,中国历史悠久,人民富有活力,且文化繁荣。


I also want to thank you and Madame Peng for a tour that was given to us yesterday of the very majestic Forbidden City. You people are proud of who they are, and what they have built together.

我还想感谢习主席和彭女士昨天带我们参观游览了气势恢弘的紫禁城。中国人民对自己充满了自豪感,也对自己创造的历史无比骄傲。



看来特朗普对于故宫之行确实印象深刻。


昨天,在参观完故宫前三殿后,习近平向特朗普介绍了中国悠久的历史文化,其中有一段精彩的对话。来看视频:


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=t0502v3lw3m&width=500&height=375&auto=0


特朗普


China, 5,000 years it goes back. So it could be 5,000, right?

中国的历史可以追溯到五千年前,所以你们有五千年的历史?



习近平


有文字的(历史)是三千年。


特朗普


And I guess the oldest culture they say is Egypt, at 8,000 [years old].

我想最古老的文化是埃及文化,有八千年历史。


习近平


对,埃及更古老一些。但是,文化没有断过流的、始终传承下来的只有中国。



特朗普


So this is your original...(inaudible)

所以这就是你们原来的文化?(指故宫)


习近平


对,所以我们这些人也是原来的人,黑头发、黄皮肤,传承下来。我们叫龙的传人。



特朗普


That's great.

真棒。


相信通过习主席的介绍,特朗普对于中国文化也有了更深刻的了解。



对中国文化感兴趣的不仅有特朗普,他的外孙女阿拉贝拉也早已成为中美友谊小使者啦。



特朗普的外孙女阿拉贝拉


特朗普6岁的外孙女从小就学习中文,她熟背唐诗、唱中文歌的视频相信大家已经看过了不少。


昨天(8日)下午,在故宫宝蕴楼与习近平夫妇“唠家常”的特朗普自豪地提起了自己的外孙女,并展示她学习中国传统文化的新成果。


特朗普用平板电脑向习近平夫妇展示了阿拉贝拉用中文演唱歌曲、背《三字经》和古诗的视频。

With a tablet computer, Trump showed Xi and Peng video clips of his granddaughter, Arabella Kushner, singing in mandarin and reciting a part of the Three-Character Classic and ancient Chinese poems.


来看这段视频:


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=v05024lheil&width=500&height=375&auto=0


视频中,阿拉贝拉穿着中式旗袍,礼貌地向“习爷爷”和“彭奶奶”打招呼,然后就大方地唱起了《我们的田野》。



儿歌《我的好妈妈》是最后一个剧目,眼神、表情、动作全程到位,演绎得可以说非常走心了。这一段主页君给打100分,不怕小朋友骄傲。



习近平对阿拉贝拉的表演点头称赞,夸奖阿拉贝拉中文水平进步,可以打“A+”。


习近平夫妇还称阿拉贝拉是特朗普的骄傲,是中美友好的小使者


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=p0025673785&width=500&height=375&auto=0


从特朗普的表情中的确能看到这位外公的骄傲溢于言表。



国之交在于民相亲。中美两国的合作共赢惠及两国人民,也最终需要依靠两国人民的共同努力。习近平和特朗普都寄语两国人民加深彼此了解,建立更亲密的友谊和关系。来看两位元首的表述原文:


▌习近平


人文交流是“前人栽树,后人乘凉”的长期事业,事关中美关系长远发展的基础。希望双方落实好中美双向留学及青年、文化交流合作项目,加深两国人民相互了解和友谊,为中美关系持续发展不断注入活力。



▌特朗普


A great responsibility has been placed on our shoulders. It's truly a great responsibility. And I hope we can rise to the occasion and help our countries and our citizens reach their highest destinies and their fullest potentials.

我们的肩上被赋予了重大责任,非常重大的责任。希望我们可以应时而动,让我们的国家和人民实现最高理想,发挥最大潜力。


In the coming months and years, I look forward to building an even stronger relationship between our two countries — China and the United States of America — and even closer friendships and relationships between the people of our two countries.

未来的年月里,我将致力于加强中美关系,并使两国及人民之间的友谊和关系更加紧密。


在习近平与特朗普今天上午举行的会谈中,两国元首就中美关系及共同关心的重要国际和地区问题广泛、深入地交换了意见。


图片来源:新华社


习近平在会谈中表示,经贸合作是中美关系的稳定器和压舱石



特朗普则表示,美国必须改变贸易政策。


The two sides also discussed bilateral trade, Trump said, adding that the US "really has to change its policies because they've gotten so far behind on trade with China, and frankly, with many other countries".

特朗普说,双方也就中美双边贸易展开讨论,表示美国“真的必须要改变(贸易)政策,因为它已远远落后于美国和中国及其他国家贸易关系的需要。”



➤ 中美两天签经贸大单2535亿美元


今天,习近平和特朗普亲自出席中美企业家对话会,并见证了签约仪式。


在两国元首的正确引领下,这两天,两国企业创造了奇迹,经贸合作的金额达到2535亿美元


President Xi Jinping and his US counterpart, Donald Trump, witnessed the signing of 15 cooperation documents worth $253.5 billion between Chinese and US companies at the Great Hall of the People in Beijing on Thursday.


这既创造了中美经贸合作的纪录,也刷新了世界经贸合作史上的新纪录,这充分说明合作是中美关系发展的唯一正确选择,互利共赢符合中美两国共同利益。

本文系授权发布,From 中国日报双语新闻,微信号:Chinadaily_Mobile,欢迎分享到朋友圈,未经许可不得转载INSIGHT CHINA 诚意推荐




您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存